Нора-Друк

до уваги авторів

До розгляду НЕ ПРИЙМАЮТЬСЯ рукописи: поезії, збірок оповідань, фантастики/фентезі, містики, історичних романів, книжок для дітей.
Рукописи (ВИКЛЮЧНО УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ) надсилати разом з інформацією про автора і твір (ПІБ автора, освіта, досвід, жанр твору, короткий синопсис або анотація твору) електронною поштою на адресу rukopys@gmail.com
Рукописи не рецензуються

Якщо впродовж трьох місяців від дати відправки рукопису видавництво не звернулося до Вас стосовно підписання угоди на видання, це означає, що твір до видання НЕ ПРИЙМАЄТЬСЯ! Автор може звернутися у видавництво за довідками щодо отримання твору за тел.: +38044 4590944.
Видавництво не несе відповідальності за роботу фільтрів «анти спам», що встановлені на поштовому сервері.

порадник

Авторське право у видавничій справі в питаннях і відповідях.Авторське право у видавничій справі в питаннях і відповідях. / Афонін О. В., Харченко О. М., Руденко І. С./ – К.: Нора-Друк, 2010. – 80 с.
Автори матеріалів, зібраних у цій книзі, намагалися в доступній формі вісвітлити проблеми, які виникають у творців книг – письменників і видавців – в процесі роботи.
Це видання здійснено за підтримки Відділу преси, освіти та культури Посольства США в Україні. Точка зору, відображена у даному виданні, може не співпадати з офіційною позицією Уряду США.
скачати файл в пдф

лінки

сайт Лариси Денисенко сайт Наталки Шевченко сайт Яни Дубинянської сайт Максима Кідрука - письменника та мандрівника Галина Вдовиченко - українська письменниця та журналістка Коронація Слова knygarnia_ua сумно? - інтернет-видання про культуру Автура - сучасна українська література Книгобачення. Український видавничий портал.

Login Form



 

Resources

Зустрічі з керівником відділу придбання прав французького видавництва Gallimard Жаном Маттерном PDF Друк e-mail
Написав Administrator   
Вівторок, 17 січня 2012, 17:43

Жан Маттерн є значною фігурою у французькій книговидавничій справі. Він керує відділом придбання прав на видання іноземної літератури у знаменитому видавництві Gallimard, яке відзначило у 2011 році столітній ювілей.
Він познайомить українську публіку та професіоналів з історією свого видавництва та з тими процесами, які відбуваються зараз у цій сфері (поява електронних книг, зміна культурних звичок тощо).

Жан Маттерн, автор двох романів, «Купальня Кірай» (2008) та «Молочні ріки, масляні береги» (2010), поділиться також своїм письменницьким досвідом.

На запрошення Посольства Франції в Україні та Французького інституту в Україні Жан Маттерн відвідує Україну з 23 січня по 26 січня.
Запрошуємо всіх зацікавлених – видавців, письменників, перекладачів, літературних агентів на наступні заходи:  
23 січня о 18:00 «Книгарня Є» (м. Київ, вул. Лисенка,3)
24 січня о 12.00 Національний лінгвістичний університет (м. Київ, вул. Лабораторна, 5/17) 
25 січня о 16:00 «Книгарня Є» (м.Львів, пр.Свободи, 7)
26 січня (11:00-14:00) індивідуальні зустрічі з видавцями (м. Київ, Французький Інститут, вул. Гончара, 84)

Детальніше...
 
Презентація книги Антона Кушніра «Urban Strike» в Івано-Франківську PDF Друк e-mail
Написав Administrator   
Вівторок, 17 січня 2012, 17:57

Книгарня «Є» та видавництво «Нора-Друк» запрошують на презентацію книги Антона Кушніра «Urban Strike», яка розпочнеться 19 січня о 18:00 в культурно-мистецькому центрі  «Є» Івано-Франківська.

«Urban Strike» — історія про молодих людей, які дорослішали у буремні 90-і (коли розпався СРСР і Україна стала незалежною державою), а тепер відвойовують для себе життєвий простір у рідному місті. Випадково знайдена адреса електронної пошти змінює життя журналіста Майка. Він стає активістом химерного угруповання Urban Strike, яке організовує зухвалі витівки: футбол у підземній річці, пікнік на опорі лінії електропередач, протестну акцію проти нездорової їжі у фаст-фуді. Майк разом з новими друзями нищить безглузді рекламні білборди, готує вуличний фестиваль у закинутому будинку. Рівень напруги і ризику зростає, аж поки не постає питання: чи є межа, перед якою варто зупинитись?
Роман став лауреатом літературного конкурсу «Коронація слова – 2011».
Ірина Славінська, член журі премії «Книга року ВВС», писала про книгу «Urban Strike»: «Загалом роман читається легко. Тут в пригоді стала проста мова, прозорість стилю та оперування дуже звичними побутовими стереотипами протистояння "свій-чужий"».

Адреса КМЦ «Є»: Івано-Франківськ, вул. Незалежності, 31. Вхід вільний.

 
Антон КУШНІР «URBAN STRIKE», уривок з розд. 21 PDF Друк e-mail
Написав Administrator   
Середа, 18 січня 2012, 11:00

21

Urban Strike. Так називалась стара iграшка для телеприставки – їх була цiла серiя, Desert Strike, Jungle Strike, Nuclear Strike. Тактичний симулятор гелiкоптера – чи радше пiлота гелiкоптера. Американського пiлота. Американського гелiкоптера. Пiдiрви нафтопроводи диктатора середньоазiйської країни, зруйнуй його нафтовi платформи, врятуй туристiв з пiдбитого круїзного лайнера, врятуй американських пiлотiв, розстрiляй палац диктатора, розстрiляй лiтак диктатора, не дай втекти диктатору, розстрiляй самого диктатора, отримай нагороду вiд президента, розстрiляй бази сина диктатора, розстрiляй бази латиноамериканського наркобарона, захисти лiмузин президента, захисти мiсто президента, пiдiрви радянськi танки, пiдiрви латиноамериканськi бойовi машини, не дай латиноамериканцям пiдiрвати атомну бомбу, врятуй американських пiлотiв, зруйнуй терористичнi бази в Мексицi, врятуй мирних жителiв, захисти гелiкоптер президента, захисти президента, убий терористiв у мiстi президента, убий сина диктатора, убий латиноамериканського наркобарона, отримай нагороду вiд президента, знайди воскреслого наркобарона, врятуй американських пiлотiв, захисти мiст Голден Гейт, захисти американськi нафтопроводи, захисти Ворлд Трейд Центр i Лас Вегас, убий терористiв, захисти мирних жителiв, захисти радянський пiдводний човен, убий терористiв, убий прихильникiв воскреслого наркобарона, убий наркобарона, отримай нагороду вiд президента, хай Господь благословить тебе, ти потрiбен твоїй країнi, будь героєм!

Детальніше...
 
Лариса Денисенко: «Коли читаю рішення КСУ, мені буває соромно» PDF Друк e-mail
Написав Юлія Шешуряк   
Понеділок, 16 січня 2012, 22:03

Джерело: ЮрЛіга

В рубриці Юр.Weekend адвокат і письменниця Лариса Денисенко розповіла сайту ЮРЛІГА про свої літературні уподобання, поєднанні письменницької діяльності та юридичної практики, книгах про юристів і для юристів.

Лариса, як Вам вдається поєднувати активну письменницьку діяльність і адвокатську практику?
Знаєте, це не важче, ніж розфарбувати двома кольорами коло. Двох фарб буває достатньо для життя, буває недостатньо, тоді ми розширюємо палітру або взагалі користуємося тільки одним кольором: білим, чорним, червоним або зеленим. Ось дайте дитині червону і помаранчеву фарби - і ви побачите, як вона здорово фарбуватиме коло, до речі, цікаво спостерігати за цим, тому що стикаєшся з несподіваними рішеннями. Але діти зволікати не будуть, тому що вони сміливіше і цікавіше дорослих. Це я до того, що потрібно відпустити себе, прислухатися, постаратися зрозуміти, і тоді не важко поєднувати різного роду діяльності. Мені в дитинстві не важко було грати в теніс і на фортепіано, тільки коли це стало набридати, я задумалася, а не кинути? Але в підсумку придумала собі ще одне нове заняття.

Детальніше...
 
Авжеж Жежера! PDF Друк e-mail
Написав Мирослав Лаюк   
Четвер, 12 січня 2012, 17:31

Джерело: ЛітАкцент

Жежера схожий на слово «авжеж». І не тільки фонетично. Вигук «авжеж» може вживатися не лише для ствердження, а й часом — іронічно — для протилежного: подеколи до пуття не зрозумієш, чи справді твій співрозмовник отим «авжеж» із тобою погоджується. Тобто маємо слово, яке містить у собі загадку, що, концентруючи на собі увагу, відволікає, на перший погляд, від важливіших думок.

Так само й Жежера: зібрав книжку авторських колонок, назвав її «Господні комарики» – й тут, за планом, слід би розмірковувати про жанрову структуру текстів, потенційного реципієнта та інші «філологічні штучки»; але зась! Усі думання спрямовуються в якесь невідоме русло, де потік можливих рефлексій диригує специфічний настрій книжки. Визначимо його, для початку, як ностальгійний.

Детальніше...
 
Він! Де? Там PDF Друк e-mail
Написав Катерина Лисенко   
Четвер, 05 січня 2012, 00:00

Джерело: Друг читача

Галина Вдовиченко. Тамдевін. – Нора-друк, 2009. – 234 с.
«У романі все вигадка, окрім місця, де розгортаються події», – зізнається авторка. А розгортаються вони у віддаленому від цивілізації карпатському селі, поблизу старовинного замку Гербуртів, де досі збереглися неповторні краєвиди, незаймані урочища, де ходять за грибами і приносять повні кошики, а вночі чути, як виють дикі вовки. Так все ж таки про що цей роман? Сказати стисло: про любов, мистецтво та вовків, – це не сказати нічого. Варто лише трошки заглибитись, щоб побачити щось більше. Заглиблення варто розпочати з оригінальної композиції твору: текст поділено на «жіночу» та «чоловічу» половини. У першій частині оповідь ведеться від імені жінки, а в другій – від імені чоловіка. Але в кінці ці дві половини переплітаються і зливаються воєдино, у невеличкий третій підрозділ «Він та вона».

Детальніше...
 
Лідери продажу книжок "Нора-Друк" за результатами 2011 року PDF Друк e-mail
П'ятниця, 13 січня 2012, 15:25

Ірен Роздобудько (Фото Ігоря Жука)1. Роздобудько "Мандрівки без сенсу і моралі";
2. Роздобудько "Я знаю, що ти знаєш, що я знаю";
3. Роздобудько "Ґудзик";
4. Роздобудько "Гра в пацьорки";
5. Вдовиченко "Пів'яблука"; 
6. Жежера "Господні комарики";
7. Вдовиченко "Тамдевін";
8. Роздобудько "Він: Ранковий прибиральник. Вона: Шості двері."
9. Вдовиченко "Хто такий Ігор?";
10/11. Роздобудько "Зів'ялі квіти викидають";
10/11. Кідрук "Подорож на Пуп Землі".

 
Лідери продажу серед книжок "Нора-Друк" в мережі "Книгарня Є" за результатами грудня місяця 2011 р PDF Друк e-mail
Четвер, 12 січня 2012, 00:00

1. Роздобудько "Я знаю, що ти знаєш, що я знаю";
2. Роздобудько "Ґудзик";
3. Чапай "Подорож із Мамайотою в пошуках України";
4. Вдовиченко "Пів'яблука";
5-6. Роздобудько "Зів'ялі квіти викидають";
5-6. Кідрук "Любов і піраньї".

 
Боги мешкають у «Надрах» PDF Друк e-mail
Написав Яна Дубинянська   
Середа, 28 грудня 2011, 00:00

Джерело: ЛітАкцент
Якби в сучасній українській літературі проводили конкурс найкращої назви, книжка Вікторії Горбунової здобула б беззаперечну першість, відсунувши далеко назад усі музеї та всіх самашедших, не кажучи про воронів-залишенців. Немає потреби перелічувати, скільки додаткових сенсів несуть для українського ока та вуха оті «Надра банку». З психологічного погляду назву продумано бездоганно, що не дивно, адже авторка – психолог.

Її героїня, природно, теж психолог. Це вона повторить кільканадцять разів, влаштовуючись на роботу до банку не зовсім за спеціальністю, а саме — соціологом (маєте чітке уявлення, в чому відмінність?.. отож бо). Втім, для початку і це непогано. Спочатку Світлану захоплює все, наприклад, ліфт: «Він чудовий. Так, це я про ліфт, який несе мене вгору до того, про що я, випускниця периферійного вишу, і не мріяла, про вишуканий дзеркальний тубус із зручними кріселками і столиком. Я просто мушу їздити на ньому кожного дня. На свою роботу».

Детальніше...
 
<< Початок < Попередня 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наступна > Кінець >>

Сторінка 1 з 15

Вибачте, але наразі сайт переходить на нову платформу і частина інформації може відображатися не в повному обсязі. Перепрошуємо за тимчасові незручності!